天天探索 > 历史趣闻 > 正文

原创 忽必烈究竟会不会汉语?学者:离不开翻译,欠亨华文!

2019-05-18阅读:98评论:

忽必烈究竟会不会汉语?这是一个小事情,但背后折射的倒是蒙元汉化,和元朝夭折的大问题。有趣的是,这个小事情却让蒙元汗青研究者发生了严重的不合!然而“风过留痕,雁过留声”,史书上留下的一番话,或许已经解开了实情,只是专家过度解读了!

需要解说的是,“会不会汉语”应该包含三个层面,即说话、懂得、写作。会用汉语对话,不代表懂汉语。真正的会汉语,代表能稍微读懂必然的经典著作,会写一些汉语文章。就如同今天的英语,会说英语之人,未必会写、未必懂得。

忽必烈一统北方之后,孔府派出大儒张德辉与元好问等觐见忽必烈,跪请忽必烈接管“孔教大宗师”的称号,忽必烈是“悦而受之”。所以,汗青上就此记下浓墨重彩的一笔:

显然,爱崇儒学的忽必烈,天然懂汉语。就好比今天,一个不懂英语的人,或者成为美国总统吗?并且,忽必烈还用汉语写过一首诗,即《陟玩春山纪兴》。从内容上看,汉语造诣不敷精晓之人,基本就写不出来。

这首诗排在《全元诗》第一位,清朝乾隆修《四库全书》时,也将这首诗入选《御选元诗》。

正因如斯,不少网友认为:忽必烈不光能流利的说汉语,并且还极为精晓,不然又岂能写诗,又遑论“儒学大宗师”的头衔,又怎么会去挽劝文天祥?

然而从史料上看,忽必烈召见汉族大臣,或许查察汉语奏章时,往往会提到“怯里马赤”——翻译者。《忽必烈传》的作者、元史研究会会长李治安传授研究认为:

其实,元朝国语是蒙古语,汉语只是处所语,这与清朝一般,清朝国语是满语。忽必烈鼓励汉人进修“国语”,对于懂国语的汉人,往往相对会优待。

并且,史书还有一些记载,当“委屈问事势,(汉人)悉以国语对”时,忽必烈往往“大喜”。总之,雷同记载不堪列举。

是以,凭据史书的这一些记载,古今不少学者认为:忽必烈不懂汉语。除了李治安传授之外,《中国通史》编缉周良宵认为“忽必烈除蒙语外,似乎不懂得其他说话”,清朝赵翼认为“可知(元朝)诸帝皆不习华文也”,更是认为元朝皇帝都不懂汉语等等。

岂非忽必烈真的不会汉语?其实,史书上的一段记载,或许解开了实情!忽必烈与儒臣许衡的对话时,史料上有这么一段记载:

对于这一段话的懂得,北京大学张帆传授认为,“可见忽必烈虽有必然水平的汉语水平,但仍不克完全离开翻译”。元史研究会副会长,南京大学陈得芝传授认为,“也许是懂一点汉语的......他不光切实能听懂少许汉语,并且能略约懂得许衡讲的一些大事理”,但直言“他无疑是欠亨华文的”(懂和通是两个概念)。

显然,说忽必烈一点不懂汉语,有点言过其实,但说他精晓汉语,却又严重背离史料。只能说,忽必烈懂一点汉语,但对于稍微高深一些的理论,就不太懂了。估量,忽必烈真实的汉语能力,相当于英语三级的水平吧。

至于史估中忽必烈写的《陟玩春山纪兴》,和“儒学大宗师”头衔,完满是无耻文人的捧臭脚而已,不足为信!

作为履行汉法对照积极的忽必烈,汉语水平都如斯不胜,足见蒙元朝廷看待汉化的立场,学者将之总结为“迟滞的汉化”。或许正因如斯,元朝只有戋戋不到百年的国运,就被朱元璋推翻了,与之相反的是清朝,在汉化之后却有了268年的国运。

您可能感兴趣的